7.6 Chapter Summary
Khmer | English |
---|---|
សំលៀកបំពាក់សម្រាប់ការងារ | clothes for work |
សំលៀកបំពាក់សម្រាប់ការលំហែកាយ | clothes for leisure |
សំលៀកបំពាក់សម្រាប់អាកាសធាតុត្រជាក់ | clothes for cold weather |
សំលៀកបំពាក់សម្រាប់អាកាសធាតុកក់ក្តៅ | clothes for warm weather |
សុំជួយវាស់ ខ្ញុំធាត់ជាងមុនច្រើន! | Can you measure me? I gained some weight. |
កាត់ថ្លៃ | to set a price. |
តថ្លៃ | to bargain a price. |
សុំដូរយកលេខតូចបានទេ? | Can I exchange for a smaller size? |
Grammar Points | Summary |
---|---|
The verb ចង់ “want” in Khmer | Similar to the English language, the term ចង់ is employed to denote necessity. It is followed by the infinitive to, but ចង់បាន is substituted for ចង់ when it is followed by a noun.
Compare:
|
The usage of the word សម្រាប់ and ឲ្យ “for” | We use the word សម្រាប់ “for” to talk about a purpose or a reason for something. However, the word សម្រាប់ is substituted with the word ឲ្យ when introducing the person or people receiving something.
Compare: ខ្ញុំទិញខោអាវមួយកំផ្លេនេះសម្រាប់ធ្វើការ។ “I bought this set of clothes for work.” នាងទិញខោអាវមួយកំផ្លេឲ្យប្តីរបស់ខ្ញុំ។ “She bought a set of clothes for her husband.” |